Llevo unos meses trabajando en un nuevo proyecto. Por un tiempo, traté, en vano, de crear algo totalmente desde cero, pero el mundo me tiene abrumado. No en lo personal, sino en lo general: creo que nunca había vivido un peor momento en mi vida. Nunca ha sido más claro que hay una lucha entre el bien y el mal y, por muchas razones, estoy en medio de todo esto y no puedo simplemente entrar en mi proceso creativo habitual y aislarme del mundo.
Mi obra siempre ha sido muy personal, íntima; es mi manera de conectarme con los demás, de revelar un poco de mi mundo interno: ansiedad, depresión, caos y soledad. Pero en el mundo que estamos viviendo siento que sería hasta banal seguir explorando estos temas.
Me reconozco como una persona política y estoy atravesado por la trágica realidad que vivimos. Pienso en cuál es mi papel como artista, cuál es mi responsabilidad y qué debo hacer desde mi espacio. Me siento parte de la gran mayoría global que está resistiendo y que tiene fe, a pesar de todo el dolor, la tristeza e indignación con la que tenemos que vivir. Así que empecé a reflexionar sobre mi obra y a deconstruirla, a desarmarme a mí mismo y explotar cada parte por sí sola, a experimentar cómo puede crecer desde sí misma. Por primera vez en mucho tiempo, siento que me voy aliviando.
Este proceso no sé adónde me llevará, ni cuánto tiempo me tomará, pero estoy en un camino nuevo que quiero ir compartiendo en lo que pueda, hacer una documentación e irme conectando con la comunidad de la que soy parte.
I’ve been working on a new project for a few months now. For a while, I tried—unsuccessfully—to create something entirely from scratch, but the world has me overwhelmed. Not on a personal level, but in a broader sense: I feel like I’ve never experienced a worse moment in my life. It has never been clearer that there is a struggle between good and evil, and for many reasons, I find myself in the middle of it. I can’t simply enter my usual creative process and isolate myself from the world.
My work has always been very personal, intimate; it’s my way of connecting with others, of revealing a part of my inner world: anxiety, depression, chaos, and solitude. But in the world we are living in, it feels almost banal to keep exploring only these themes.
I recognize myself as a political person, deeply affected by the tragic reality we are living through. I think about what my role is as an artist, what my responsibility is, and what I should do from my position. I feel part of a global majority that is resisting and holding on to faith, despite all the pain, sadness, and indignation we have to live with. So I began to reflect on my work and deconstruct it—to dismantle myself and break each part apart, to experiment with how each element can grow on its own. For the first time in a long while, I feel a sense of relief.
I don’t know where this process will lead me or how long it will take, but I know I’m on a new path—one I want to share as it unfolds, to document it, and to connect with the community I am part of.
EXP_BOG.ECL is a hybrid project that merges a conceptual album and a generative audiovisual performance into a single living work. It premiered as part of the Expanded Code Live program at the Bogotá Experimental Film Festival 2025.
The piece offers a 40-minute immersive journey through the five stages of a synthetic consciousness. It is not a traditional concert, but a generative ritual in which sound and image originate from the same algorithmic core and influence each other in real time.
Each performance unfolds differently: the underlying systems produce unique variations in sound behavior and visual architecture, creating a living, unrepeatable synesthetic experience.
The work explores the birth, evolution, and dissolution of a digital entity. Through five continuous acts, the audience witnesses the emergence and decay of synthetic consciousness.
Each stage represents a vital state of the system: 1:EMBRYONIC — The void. Silence and stillness give rise to the first harmonic structures 2:CELLULAR — A pulse emerges. Rhythmic consciousness begins to organize. 3:MITOSIS — Fractal growth. Energy multiplies and the system becomes self-replicating 4:ORGANISM — The machine breathes. Cold precision turns fragile and textured. 5:DECAY — Entropy as art. The system contemplates its own end, dissolving into granular mist
The narrative is not told but experienced — through layers of drones, glitch-infused rhythms, and crystalline visuals that evolve in real time in response to sound.
Music and conceptualization by Pablo E. Peña P. Produced, mixed, and mastered by Pablo E. Peña P. Art by Pablo E. Peña P. (as part of the audiovisual project presented at the Bogota Experimental Film Festival)
OWN COMPOSITION es un recorrido sonoro a través del caos ambient vocal, un subgénero que nos hemos imaginado para describir la fusión entre paisajes electrónicos y vocales etéreas. El álbum está compuesto por 9 piezas grabadas en vivo, resultado de un proceso de improvisación vocal y música generativa.
Cada track funciona como un umbral emocional y perceptual, invitando al oyente a atravesar estados de apertura, entrega y encuentro. Inspirado en la filosofía de Emmanuel Levinas, el disco explora la noción del Otro como un rostro que nos interpela éticamente. Las composiciones invitan a una escucha profunda y a un encuentro sensible con lo humano.
Fruto de la colaboración entre P3P510 (Pablo E. Peña P.) y Camil Camil (Camila Cuenca), este trabajo es un diálogo sonoro íntimo y espontáneo entre dos subjetividades, pero también una invitación abierta al oyente a formar parte de esta experiencia viva, emocional y compartida.
Grabado en vivo en la Ciudad de México el 5 de Abril de 2024.
El concepto de “OWN COMPOSITION” se inspira en la idea de que cada individuo es una suma de sus partes, y cada parte puede ser explorada y entendida a través de un protocolo específico. Camil Camil y P3P510 han desarrollado un proceso creativo que involucra la improvisación y la manipulación de sonidos con diferentes herramientas. Siguiendo un “protocolo” personal que abre puertas a nuevas composiciones. Cada puerta/ umbral representa un encuentro ético con el otro, una invitación a la responsabilidad y la comprensión profunda del mundo sensible.
Camil Camil Artista, músico y poeta. Exploradora de la música electrónica, compositora y productora también en otros géneros. Camil aporta una perspectiva melódica y atmosférica que se manifiesta en la creación de paisajes sonoros ricos y profundos, a través de sintetizadores y de su instrumento principal, la voz. Estas vocals procesadas se integran con los sonidos sintéticos. Esto le permite abrir puertas a nuevas experiencias auditivas en este disco. Camil como terapeuta humanista existencial ha investigado y profundizado en temáticas filosóficas que atañen a lo humano y al vínculo de este último con la naturaleza. Desde esta empatía que los artistas comparten por luchas sociales y modos compasivos de ver el mundo, surge su colaboración en este disco, OWN COMPOSITION; lo que nos compone, como como humanos y como comunidad.
P3P510 Proyecto de Pablo E. Peña P., artista visual y músico venezolano con gran experiencia en arte digital, su trabajo explora la intersección entre la tecnología y la expresión humana, utilizando tanto herramientas digitales como fuentes de inspiración. Su enfoque se centra en la investigación del ruido y la aleatoriedad aplicados a la imagen y el sonido, creando un ambient que fusiona lo electrónico con lo humano. Influenciado por las técnicas de música generativa sus composiciones son sesiones de improvisación donde las máquinas y el control humano dialogan, utilizando matemáticas para crear patrones ysecuencias que se transforman a lo largo del tiempo mediante síntesis modular.
Música y conceptualización por Camila Cuenca y Pablo E. Peña P. Voces y sintetizadores por Camila Cuenca. Sintetizadores y programación por Pablo E. Peña P. Producido, mezclado y masterizado por Rafael Durand. Arte por Pablo E. Peña P.
Nos complace presentar “Tejidos“, una propuesta audiovisual que fusiona el talento y la creatividad de les artistas Camil Camil (Camila Cuenca), Rafael Durand y P3P510 (Pablo E. Peña P.). En esta colaboración única, exploramos la intersección entre la comunicación creativa y el arte, tejiendo un mapa de experiencias sensoriales que se entrelazan para crear un espectáculo inmersivo.
ENGLISH
We are pleased to present “Tejidos“, an audiovisual proposal that merges the talent and creativity of artists Camil Camil (Camila Cuenca), Rafael Durand, and P3P510 (Pablo E. Peña P.). In this unique collaboration, we explore the intersection between creative communication and art, weaving a map of sensory experiences that intertwine to create an immersive spectacle.
Originarios de Venezuela, Argentina y México, cada uno de nosotros aporta nuestra propia perspectiva cultural y creativa a este proyecto. A través de nuestras diferentes influencias y estilos individuales, creamos un campo semántico diverso que se refleja tanto en la música como en las imágenes generativas.
En “Tejidos”, fusionamos el pop-noise con visuales generativos para crear una experiencia multisensorial en tiempo real. A través de síntesis audiovisual, texturas orgánicas y una voz envolvente, exploramos la evolución de nuestras experiencias individuales para crear un nuevo lenguaje artístico en común.
ENGLISH
Originating from Venezuela, Argentina, and Mexico, each of us brings our own cultural and creative perspective to this project. Through our different influences and individual styles, we create a diverse semantic field that is reflected in both music and generative images.
In “Tejidos” we merge pop-noise with generative visuals to create a multisensory experience in real-time. Through audiovisual synthesis, organic textures, and an enveloping voice, we explore the evolution of our individual experiences to create a new artistic language in common.
Camil Camil (Camila Cuenca): Camila aporta poesía, historias y una sensibilidad vocal única al pop electrónico. Su colaboración con Rafael Durand ha dado lugar a una alianza creativa que redefine los límites del arte y la música.
Rafael Durand: Además de su trabajo como productor y artista audiovisual bajo el nombre de Ssifoo, Rafael aporta una visión única a “Tejidos”, combinando su experiencia en música con su habilidad para crear imágenes cautivadoras.
P3P510 (Pablo E. Peña P.): Con una formación en animación e ilustración digital, Pablo trae su experiencia en arte generado por código y entornos de simulación para agregar una dimensión única a nuestra colaboración.
“Tejidos” representa la culminación de una serie de encuentros creativos donde nuestras trayectorias individuales convergen para dar vida a una experiencia única. A través de la música, las imágenes y la improvisación, exploramos la interconexión entre nuestras culturas, creando un tejido artístico que trasciende las fronteras geográficas y culturales.
ENGLISH
Camil Camil (Camila Cuenca): Camila brings poetry, stories, and a unique vocal sensibility to electronic pop. Her collaboration with Rafael Durand has resulted in a creative alliance that redefines the boundaries of art and music.
Rafael Durand: In addition to his work as a producer and audiovisual artist under the name Ssifoo, Rafael brings a unique vision to “Tejidos” combining his experience in music with his ability to create captivating images.
P3P510 (Pablo E. Peña P.): With a background in animation and digital illustration, Pablo brings his experience in code-generated art and simulation environments to add a unique dimension to our collaboration.
“Tejidos” represents the culmination of a series of creative encounters where our individual trajectories converge to give life to a unique experience. Through music, imagery, and improvisation, we explore the interconnectedness of our cultures, creating an artistic fabric that transcends geographical and cultural boundaries.
En el proyecto “Tejidos”, el micelio sería la metáfora perfecta para representar la conexión subyacente que une a los artistas y sus diversas influencias culturales y creativas. Al igual que el micelio, que se extiende bajo tierra para conectar y comunicar entre sí a las setas, nuestra colaboración se basa en una red invisible pero poderosa de ideas, sonidos y visiones.
El micelio, al igual que nuestra colaboración, trasciende las fronteras físicas y culturales, creando un tejido invisible que nutre y sustenta la creatividad compartida. Así como el micelio descompone la materia orgánica para transformarla en nutrientes para el ecosistema, “Tejidos” descompone y reconstruye las referencias audiovisuales de cada artista para crear un nuevo lenguaje artístico en común.
En resumen, el micelio en el proyecto “Tejidos” representa la conexión subterránea y vital que une a los artistas, permitiendo que sus diversas influencias y experiencias individuales se entrelacen y se fusionen en una experiencia artística colectiva y en constante evolución.
ENGLISH
In the “Tejidos” project, the mycelium would be the perfect metaphor to represent the underlying connection that binds the artists and their diverse cultural and creative influences. Like mycelium, which extends underground to connect and communicate between mushrooms, our collaboration is based on an invisible yet powerful network of ideas, sounds, and visions.
Mycelium, like our collaboration, transcends physical and cultural boundaries, creating an invisible fabric that nurtures and sustains shared creativity. Just as mycelium decomposes organic matter to transform it into nutrients for the ecosystem, “Tejidos” breaks down and reconstructs the audiovisual references of each artist to create a new common artistic language.
In summary, mycelium in the “Tejidos” project represents the underground and vital connection that unites the artists, allowing their diverse influences and individual experiences to intertwine and merge into a collective and ever-evolving artistic experience.
El 31 de agosto de 2022, realicé una presentación audiovisual en el Centro Cultural “Jaime Torres Bodet” del IPN en Ciudad de México. El evento fue organizado por mis amigos Jorge y Gaby del Estudio F3 en colaboración con la Dirección de Difusión Cultural del Instituto Politécnico Nacional de México (IPN). Me honró ser el primer artista invitado a actuar en este emocionante ciclo de eventos audiovisuales.
Este fue un momento especial para mí, marcando mis primeros tres meses en México y mi primera presentación en vivo en años. A pesar de un poco de estrés causado por problemas técnicos con mis computadoras, todo salió bien y pude presentar mi trabajo a tiempo.
El set consistió en un parche de síntesis modular usando VCV Rack, sincronizado con visuales en tiempo real creadas con Unreal Engine. Fue un poco desafiante realizar todo el set en una sola computadora, pero estoy satisfecho con el resultado.
Estoy emocionado de compartir algunas fotos y un video de mi presentación, así como el set de música completo.
ENGLISH
On August 31, 2022, I held an extraordinary audiovisual presentation at the “Jaime Torres Bodet” Cultural Center of IPN in Mexico City. The event was organized by my friends Jorge and Gaby from the F3 Studio in collaboration with the Cultural Diffusion Department of the Mexican National Polytechnic Institute (IPN). I was honored to be the first artist invited to perform in this exciting cycle of audiovisual events.
This was a special moment for me, marking my first three months in Mexico and my first live presentation in years. Despite a bit of stress caused by technical difficulties with my computers, everything turned out well and I was able to present my work on time.
The set consisted of a modular synthesis patch using VCV Rack, synchronized with real-time visuals created using Unreal Engine. It was a bit of a challenge to perform the entire set on a single computer, but I was pleased with the outcome.
I’m thrilled to share some photos and a video of my presentation, as well as the full musical set.
Recientemente tuve la oportunidad de trabajar en un proyecto emocionante con la música y productora Patricia Wolf. Me pidió que creara un video para una de las canciones de su nuevo álbum See-Through, lo cual fue uno de los proyectos más interesantes en los que he estado involucrado, Estoy agradecido por la confianza que depositó en mí y fue un honor trabajar con alguien cuya música admiro tanto.
A lo largo de mi carrera como artista digital, siempre he buscado mejores formas de expresarme y crear cosas nuevas. Hace unos seis años, empecé a usar nuevas herramientas para la animación 3D, y un mundo de posibilidades se abrió para mí. Con el tiempo y mucho estudio y práctica, empecé a usar mis propios algoritmos para crear piezas únicas, autogeneradas y cada vez más complejas. Este enfoque se sintió muy liberador y fue un paso significativo en mi desarrollo como artista.
Para el proyecto de video con Patricia, quería crear algo que se sintiera más tranquilo y que dejara respirar su música. Empecé con líneas y puntos, como en la portada del álbum, y desde allí creé un algoritmo que sigue patrones de curvas que reaccionan con el sonido, terminando en una estructura similar a una red neuronal flotando en el espacio. Dividí la canción en nueve etapas diferentes, y cada fragmento de sonido generaría una estructura nueva y única donde cada círculo se movería. Los colores fueron seleccionados de algunos patrones que hice mientras probaba un sistema de IA. Al final, estaba muy contento con el resultado y creo que capturó muy bien la sensación de la canción.
He admirado el trabajo de Patricia durante algunos años y comenzamos a charlar más y más con el tiempo. Cuando me propuso colaborar en un video, fue una oportunidad perfecta para interpretar visualmente su música. Lo más desafiante fue simplificar mis procesos lo suficiente como para tener un flujo de trabajo más eficiente. Hubo mucha experimentación y aprendizaje, y el proceso fue bastante inmersivo. El video final fue solo una instantánea de un momento, y estoy pensando en continuar nuestra colaboración en el futuro, expandiendo este proyecto en alguna actuación conjunta en vivo.
Acá la entrevista que me hiciera Foxy Digitalis (en ingles) para la premiere de “Springtime in Croatia” donde hablo sobre el proceso detrás de este trabajo:
I recently had the opportunity to work on an incredibly exciting project with musician and producer Patricia Wolf. She asked me to create a video for one of the songs on her new album See-Through, which was one of the most interesting projects I’ve been involved in. I’m grateful for the trust she placed in me and it was an honor to work with someone whose music I admire so much.
Throughout my career as a digital artist, I’ve always looked for better ways to express myself and create new things. About six years ago, I started using new tools for 3D animation, and a whole world of possibilities opened up to me. With time and a lot of study and practice, I started to use my own algorithms to create unique, self-generated, and increasingly complex pieces. This approach felt very liberating and was a significant step in my development as an artist.
For the video project with Patricia, I wanted to create something that felt calmer and let her music breathe. I started with lines and dots, like the album cover, and from there, I created an algorithm that follows patterns of curves that react with sound, ending in a structure similar to a neural network floating in space. I divided the song into nine different stages, and each sound fragment would generate a new and unique structure where each circle would move. The colors were selected from some patterns I made while testing an AI system. In the end, I was very happy with the result, and I think it captured the feeling of the song very well.
I’ve admired Patricia’s work for a few years, and we began to chat more and more over time. When she approached me about collaborating on a video, it was a perfect opportunity to visually interpret her music. The most challenging aspect was simplifying my processes enough to have a more efficient workflow. There was a lot of experimentation and learning, and the process was quite immersive. The final video was just a snapshot of one moment, and I’m thinking of continuing our collaboration in the future, expanding this project in some joint live performance.
Here is the interview that Foxy Digitalis did to me for the premiere of “Springtime in Croatia” where I talk about the process behind this work:
El siguiente paso luego del Algoritmo Generativo fue seguir usando las fuerzas generadas para hacer más, y más por supuesto son partículas, su flujo alrededor de la estructura principal le da más dinamismo a las piezas, ayuda a mostrar mejor el sentido temporal en el espacio donde existen y las fuerzas invisibles que crean este universo.
Para estas piezas intenté demostrar de una manera más directa mis estados emocionales en la época en que fueron creadas, primero los destellos de luz en la oscuridad, el cromo, y luego el blanco, saliendo por fin a la luz, y la luz en el trópico es dorada.
Estas dos piezas fueron nuevamente acompañadas por la música de mi preciada amiga y colaboradora de siempre María Emilia, Vermillion, quien terminó de darle vida a cada una de las versiones.
The next step after the Generative Algorithmwas to continue using the generated forces to make more, and more of course are particles, their flow around the main structure gives the pieces more dynamism, it helps to better show the temporal sense in the space where exist and the invisible forces that create this universe.
For these pieces I tried to demonstrate in a more direct way my emotional states at the time they were created, first the flashes of light in the dark, the chrome, and then the white, finally coming out into the light, and the light in the tropic is golden.
These two pieces were again accompanied by the music of my dear friend and collaborator María Emilia, Vermillion, who finished giving life to each of the versions.
Hace exactamente un año trabajando en un proyecto para el arte para una portada de un álbum de música, llegué a este algoritmo en Houdini que genera formas curvas a partir de pequeñas simulaciones alrededor de los ejes normales de geometrías abstractas.
Yo estaba trabajando en una manera de alimentar con diferentes tipos de datos un generador de geometrías abstractas que me sirvieran como librería para proyectos futuros, no era algo más que un ejercicio en programación en Houdini, saber que tan lejos podía llegar.
Hasta que vi un tutorial de Simon Fiedler en el canal de Entagma, que me hizo pensar en usar estas geometrías creadas, o solo los normales de sus vértices, para generar una vez más fuerzas que sirvieran como base para nuevas y más orgánicas geometrías.
Y con un poco de trabajo por procedimiento en VDBs, curvaturas y render en Arnold logré estos primeros resultados que abrieron la puerta para todo lo que ha pasado desde entonces en mi práctica como artista digital.
ENGLISH
Exactly one year ago working on a project for the art for a music album cover, I came up with this algorithm in Houdini that generates curved shapes from small simulations around the normal axes of abstract geometries.
I was working on a way to feed different types of data into a generator of abstract geometries that would serve as a library for future projects. It was nothing more than an exercise in Houdini programming, seeing how much I could stretch my knowledge.
Until I saw a tutorial by Simon Fiedler on the Entagma channel, which made me think of using these geometries I generate, or just the normals of their vertices, to one more time generate forces that would serve as the basis for totally different and more organic looking new geometries.
And with a bit of procedural work on VDBs, curvatures and rendering on Arnold I achieved these first results that opened the door for everything that has happened since then in my practice as a digital artist.
Spheres of Privilege (Esferas de Privilegio) es una herramienta interactiva en línea que tiene como objetivo crear un espacio consensuado y seguro para la reflexión y el intercambio en torno al privilegio, Sintetizando una encuesta de preguntas básicas sobre raza, clase y género durante [capítulos de la vida] específicos – el objetivo es invitar a las personas a alzar la voz y compartir sobre sus momentos desfavorecidos, o ser confrontados y conscientes de sus privilegios. Estas respuestas luego se recopilan en una biblioteca de experiencias, accesible a todos para informarse libremente sobre las diferentes brechas de acceso a recursos como la educación y los servicios, las desigualdades y violencias que otros pueden soportar, con el deseo de alentar a las personas a tomar las primeras pasos y ajustes en su vida diaria para acortar estas brechas y extender la conversación sobre privilegios.
Mi función fue diseñar los gráficos para la aplicación, mi idea principal fue crear simulaciones que fueran formando las esferas, líneas que recorrieran toda la geometría, guiadas por diferentes fuerzas, una combinación de programación, arte generativo y diseño de animaciones, una excelente oportunidad para explorar una estética minimalista y enfocarme más en la forma y el movimiento.
Fue un proyecto muy gratificante apartado de mi habitual trabajo con clientes comerciales, y un placer trabajar otra vez con Manuela y Nico.
Spheres of Privilege is an online interactive tool aimed to create a consensual safe space for reflections and an exchange around privilege. Synthesizing a survey of fundamental questions about race, class, and gender during specific [chapters of life] – the aim is to invite people to raise their voices and share about their underprivileged moments, or be confronted and aware of their privileges. These answers are then collected into a library of experiences, accessible to everyone to freely educate themselves on the different gaps of access to resources like education and services, the inequalities and violences that others can endure, with the wish to encourage people to make the first steps and adjustments in their daily lives to shorten these gaps and extend the conversation about privilege.
My role was to design the graphics for the app, my main idea was to create simulations that were forming the spheres, lines that run all over the geometry, guided by different forces, a combination of coding, generative art and motion design, an excellent opportunity to explore a minimalist aesthetic and focus more on form and movement.
It was a very rewarding project outside of my usual work with commercial clients, and a pleasure to work with Manuela and Nico.
Como parte del desarrollo del trabajo estuve experimentando un poco con síntesis modular en VCV Rack, tratando de extender mi experiencia en arte generativo también en la creación de sonidos que puedan acompañar mi arte.
As part of the development of the work I was experimenting a little bit with modular synthesis on VCV Rack, trying to extend my experience in generative art also in the creation of sounds that can accompany my art.
Hace unas semanas estuve haciendo un trabajo donde me tocó construir un sistema para simular un grupo de globos, fue un proyecto muy divertido de hacer, pero en la pieza final no se aprecia todo el potencial de la simulación, así que decidí hacer una pequeña animación para probarlo mejor.
Los objetos base los cree por procedimiento, un sistema que hace estas extrañas geometrías curvas que son perfectos para mi experimento.
La simulación empieza con un emisor que aleatoriamente selecciona cada geometría, pasan por un Vellum Constrain que las convierte en soft bodies y les asigna un atributo de presión, luego caen dentro de un contenedor donde a través de un volume le transfiero los valores de presión al tocar el suelo, y empiezan a inflarse.
Es un sistema no tan complicado pero ingenioso, luego con algunos trucos logro agregarle Hair a un par de geometrías, y asignar colores los materiales, todo al azar.
Fue muy entretenido jugar con todo esto, y me gusto mucho el resultado final, espero ir haciendo regularmente más experimentos cortos de este tipo.
El render como siempre fue hecho con Arnold.
Y el archivo está disponible en mi nuevo creado Github, para quien quiera revisarlo y espero puedan ser de ayuda mis modestos conocimientos de Houdini.
English
A few weeks ago I was doing a job where I had to build a system to simulate a group of balloons, it was a very fun project to do, but in the final piece the full potential of the simulation is not well appreciated, so I decided to make a small animation to try it best.
The base objects are created by procedure, a system that makes these strange curved geometries that are perfect for my experiment.
The simulation begins with a emitter that randomly selects each geometry, passes through a Vellum Constrain that converts them into soft bodies and assigns them a pressure attribute, then falls into a container where through a volume the pressure values are transferred when they hit the ground and begin to inflate.
It is a system not so complicated but ingenious, then with some tricks I add Hair to a couple of geometries and assign colors to the materials, all randomly.
It was very entertaining to play with all this, and I liked the final result very much, I hope to regularly do more short experiments of this kind.
The render as always was done with Arnold.
And the file is available in my newly created Github, for those who want to check it out, and I hope my modest knowledge of Houdini can help.
Hace unos meses fui contactado por la gente de Adobe para colaborar con una de mis piezas en su próxima campaña, Adobe Creativity for All, que fue lanzada en Noviembre en el evento Adobe MAX 2019, en Los Angeles, California.
Fue muy significativo que la pieza seleccionada fuera mi primer experimento con volúmenes y advecciones, en lo que giro todo mi trabajo sobre arte generativo durante el 2019.
Y fue muy emocionante al ver el primer spot completo presentado por Shantanu Narayen, CEO de Adobe, en el impresionante escenario del MAX, en Los Angeles Convention Center, y más emocionante ver mi arte al lado de tantos otros creativos a los que admiro, así fuera solo por un segundo.
Este es un prometedor inicio de una relación con Adobe, que esperemos sea muy fructífera en el futuro próximo.
English
A few months ago I was contacted by the people of Adobe to collaborate with one of my pieces in their next campaign, Adobe Creativity for All, which was launched in November at the Adobe MAX 2019 event, in Los Angeles, California.
It was very significant that the selected piece was my first experiment with volumes and advections, in which I turn all my work on generative art during 2019.
And it was very exciting to see the first full spot presented by Shantanu Narayen, CEO of Adobe, in the impressive stage of the MAX at the Los Angeles Convention Center, and more exciting to see my art next to so many other creatives that I admire , even if was only for a second.
This is a promising beginning of a relationship with Adobe, which we hope will be very fruitful in the near future.
Hace unos meses hice unas pruebas de concepto para una animación que estaba preparando, lo que luego sería mi corto experimental Volumes, en ese momento hice un render sencillo de estas pruebas en Arnold, sin shades ni iluminación, con los colores básicos con los que hacía contraste, y el resultado me gusto y los publiqué.
Y desde entonces han tenido mucha tracción en Behance e IG, hasta fue seleccionado para una muestra en San Francisco, California, lo que hizo que tuviera que hacer nuevos renders esta vez en alta resolución, y aproveché para hacer los también renders de las animaciones de cada pieza para publicarlos en mis redes sociales en china.
Muchas gracias a Vermillion por la música y a Benmo 本墨字库 por las fuentes en caracteres chinos.
English
A few months ago I did some proof of concept for an animation that I was preparing, which would later be my experimental short Volumes, at that time I made a simple render of these tests in Arnold, without shades or lighting, with the basic colors with which I was doing contrast, and I liked a lot the results and published them.
And since then they have had a lot of traction on Behance and IG, it was even selected for an exhibition in San Francisco, California, which made me have to make new renders this time in high resolution, and I took the opportunity to also make the renderings of the animations of each piece to publish them on my social networks in china.
Many thanks to Vermillion for the music and Benmo 本 墨 字库 for the chinese characters fonts.
Había estado esperando tener una oportunidad para explorar más Vellum, apenas lo había usado en anteriores proyectos y no había podido descubrir todo su potencial.
Vellum es el nuevo multi-solver de Houdini, que usa las dinámicas basadas en posición (position based dynamics – PBD), una extensión del anterior Grain Solver, que produce rápidas soluciones en la creación de ropa, cabello, cuerdas, soft bodies y por supuesto granos, acelerado con el uso de GPUs y con una manera más fácil de configurar y usar.
Al principio fueron solo pequeños experimentos con los set-up más básicos, usando gravedad como única fuerza aplicada, y al tener más de 20 ejemplos hechos, decidí convertirlos en un nuevo proyecto de animación, y aprovechar la oportunidad de hacer algo diferente, salir un poco de mi estilo gráfico, usar una paleta de colores más variada, y jugar un poco con la selección de la música y la edición de la pieza completa.
El producto es este pequeño reel de un nuevo set de habilidades que agrego a mi arsenal de trabajo, ya pensando en nuevas oportunidades y trabajos en donde pueda hacer simulaciones más complejas y arte más interesante.
La paleta de colores la escogí usando el muy útil site COLORS & FONTS de Mike Andreuzza y la música de Gettz G, con licencia de Epidemic Sound.
English
I had been waiting to have an opportunity to explore more Vellum, I had barely used it in previous projects and had not been able to discover its full potential.
Vellum is Houdini’s new multi-solver, which uses position based dynamics – PBD, an extension of the previous Grain Solver, which produces rapid solutions in the creation of cloth, hair, soft bodies and of course grains, GPU-accelerated and very easy to set up and iterate.
At first they were only small experiments with the most basic adjustments, using gravity as the only applied force, and having more than 20 examples made, I decided to turn them into a new animation project, and taking advantage of the opportunity to do something different, get out of my graphic style, use a more varied palette of colors, and play a little with the selection of music and edition of the piece.
The product is this little reel of a new skill set that I add to my work arsenal, already thinking about new opportunities and jobs where I can make more complex simulations and more interesting art.
Hace un par de años que volví de lleno a mi faceta como artista gráfico, en su momento había escrito sobre el proceso (ver post acá) y todo lo que había tenido que reaprender sobre el Motion Design y software 3D, habia publicado mi reel hecho en Cinema 4D, donde me ponía a prueba con diferentes técnicas, pero había algo que no había podido usar mucho, las partículas.
En Cinema 4D la mejor manera trabajar con partículas es con el plugin X-Particles, estaba fascinado con todo lo que se podía hacer, pero al momento no tenía dinero para una nueva licencia, estaba algo frustrado, no quería parar de experimentar, así que buscando alternativas descubrí Houdini, un software con el que podía hacer diferentes sistemas de partículas.
De esta manera inicié mi aventura con Houdini, primero con la versión de aprendizaje, y luego comprando una licencia personal para artistas (la versión Indie cuesta apenas una parte de lo que cuesta una licencia completa de X-Particles), lo que empezó como una solución a un problema económico se convirtió en una nueva etapa en mi desarrollo, no solo como diseñador, sino como artista en general.
Houdinies un software de animación 3D, desarrollado por SideFX en Toronto, Canadá, muy usado en la creación de FX para películas y televisión, pero lo que lo distingue sobre los demás es su habilidad para usar generación por procedimiento (creación a través de procedimientos algorítmicos, al contrario de manualmente).
Y fue en generación por procedimiento que encontré mi camino, al principio Houdini es un programa complicado, cuesta un poco entender toda su lógica, es una plataforma para crear desde cero toda tu obra, pero después de mucho entrenamiento, tutoriales, y más de un año solo de pruebas y experimentos, fue que empecé a usarlo en mi flujo de trabajo cotidiano.
Desde que más o menos tenía dominado lo básico de Houdini había querido hacer un nuevo reel con con lo que iba aprendiendo, pero entre mis proyectos de laburo regular y viajes (también por trabajo), no había tenido tiempo de sentarme a planear una animación completa.
No fue hasta enero de este año que seguí un camino que me satisfizo, como resultado de uno de mis tantos experimentos (más sobre esto acá), y de ahí empecé a armar lo que quería hacer, inmediatamente fui interrumpido por más trabajo, pero poco a poco, cuando podía, logré llevar a cabo este proyecto que acá les presento.
English
A couple of years ago I came back to my facet as a graphic artist, I had written about the process (can see the post here) and everything I had to relearn about Motion Design and 3D software, I had published my reel made in Cinema 4D, where I put myself to the test with different techniques, but there was something that I had not been able to use totally, particles.
In Cinema 4D the best way to work with particles is with the X-Particles plugin, I was fascinated with everything that can be done, but at the time I had no money for a new license, I was somewhat frustrated, I did not want to stop experimenting, so searching for an alternative I discovered Houdini, a software with which one could make particle systems.
This way my adventure with Houdini began, first with the learning version, and then buying a personal license for artists (the Indie version costs just a part of what a full license of X-Particles costs), which started as a the solution to an economic problem became a new stage in my development, not only as a designer, but as an artist in general.
Houdini is a 3D animation software, developed by SideFX in Toronto, Canada, very used in the creation of FX for movies and television, but what sets it apart from others is its ability to use procedural generation (creation through algorithmic procedures, as opposed to manually).
And it was in procedural generation that I found my way, at the beginning Houdini was a complicated software, it was hard for me to understand all its logic, it’s a platform to create from scratch all your work, but after a lot of training, tutorials, and more than a year only of tests and experiments, was when I started using it in my daily workflow.
Since I had more or less mastered the basics of Houdini had wanted to make a new reel with what I was learning, but between my projects of regular work and travel (also for work), I had not had time to sit down to plan a full animation.
It was not until January of this year that I followed a path that satisfied me as a result of one of my many experiments (see more here), and from there I started to put together what I wanted to do, immediately I was interrupted by more work, but little by little, whenever I could, I managed to take out this project that I present here.
Español
(English after)
Volumes (volumenes) se refiere al uso de Volumetrics (simulaciones de humo, nubes y fuego) para producir fuerzas y formas geométricas que puedan generar toda una animación.
Todo mi proceso se origina con una esfera, una de las geometrías básicas de todo software 3D, que convierto en un objeto con diferentes vectores, que sirven de emisor primario de una explosión de humo.
El resultado visual de la explosión no me interesa, solo uso toda la data que genera, vectores de velocidad, temperatura, densidad, color, etc, con todo eso empiezo a construir cada uno de los sistemas que aparecen en la animación.
El primero es un sistema de partículas, uno de mis favoritos y el que originalmente me trajo a Houdini, con estas mismas partículas genero superficies de líquido, y acá aparecen las primeras geometrías abstractas, y el contenedor del resto de los sistemas.
Luego juego con otros sistemas, viscosidades, granos, enfriamiento y calentamiento, y uno de mis favoritos de Houdini que recién aprendí a usar, Vellum, para crear “soft bodies” entre otros funciones.
Hacia el final profundicé mis conocimientos en crear shaders y texturas en Arnold Renderer, para esta vez lograr crear un look más complejo, experimentar aplicando la misma data de las simulaciones para alterar colores y propiedades de los materiales.
Un fascinante viaje que por un momento no quise terminar, me deja con otro trabajo del que me siento muy complacido, un nuevo paso para crear y encarar nuevos retos en el futuro.
Aunque este fue un proyecto profundamente personal, no hubiera podido completarlo sin el gran apoyo de mi hermana, María de Los Ángeles, que a pensar que vive al otro lado del mundo, su ayuda en la producción y su motivación fueron fundamentales.
También mi gran amigos Héctor Gil de Térmica Estudio, quien fue una guía en cada paso de todo el proceso, sobre todo en los Shaders y el render final, eternamente agradecido.
Y a Vermillion, quien me facilitó su increíble música para la pieza, la que desde antes de empezar le dio el ritmo que buscaba a la animación.
English
Volumes refers to the use of Volumetrics (simulations of smoke, clouds and fire) to produce forces and geometric shapes that can generate an entire animation.
All my process originates with a sphere, one of the basic geometries of all 3D software, that I turn into an object with different vectors, which serve as the primary emitter of a smoke explosion.
The visual result of the explosion does not interest me, I only use all the data it generates, speed vectors, temperature, density, color, etc, with all that I start to build each of the systems that are seen in the animation.
The first is a particle system, one of my favorites and the one that originally brought me to Houdini, with these same particles I generated liquid surfaces, and here came the first abstract geometries, and the container of the rest of the systems.
Then I play with other systems, viscosities, grains, cooling and heating, and one of my favorite in Houdini that I just learned how to use, Vellum, to create “soft bodies” among other functions.
Towards the end I deepened my knowledge in creating shaders and textures in Arnold Renderer, for this time I managed to create a more complex look, I experiment applying the same data from the simulations and alter the colors and properties of the materials.
A fascinating journey that for a moment I did not want to finish, leaves me with another job that I feel very pleased with, a new step to create and face new challenges in the future.
Although this was a deeply personal project, I would not have been able to complete it without the great support of my sister, María de Los Ángeles, who thought that she lives on the other side of the world, her help in production and motivation were fundamental.
Also my great friend Héctor Gil of Térmica Estudio, who was a guide in every step of the whole process, especially in the Shaders and the final render, eternally grateful.
And Vermillion, who provided me with his incredible music for the piece, which since before I started gave me the rhythm I was looking for the animation.
Algo que había quedado pendiente de mi Estudio en Motion Design del año pasado fue explorar más el uso de partículas y simulaciones, había estado viendo muy buenos proyectos donde hacían muy ingenioso uso de fluidos, volúmenes y demás de simulaciones y quería aprender más sobre el tema.
Así fue que encontré SideFX Houdini, un software mucho más versátil de lo que había conseguido hasta ahora, y un año después todavía sigo aprendiendo todo lo que puedo hacer, a veces tanta información y posibilidades es abrumador, pero cada vez estoy más fascinado.
Una de los herramientas en la que he estado más interesado últimamente es Pyro, se usa para crear humo, fuego y explosiones, no porque sea algo que me atraiga mucho hacer, si no por las posibilidades de usar toda la data que se crean en estas simulaciones para controlar otras animaciones.
Entre los experimentos que vengo haciendo con Houdini están estos ejercicios de “Advect by Volumes”, una manera fácil de interpretar el humo en fluidos y partículas, estos son algunos de los resultados, algo sencillo que renderizé en Arnold Renderer sin muchas complicaciones, probando trasladar la data de las simulaciones a colores y transparencias, los colores originalmente solo eran para diferenciar los elementos uno de otros, y terminaron quedando en el resultado final.
Esta es solo una primera parte de un nuevo estudio que estoy preparando, una nueva animación, mientras sigo trabajando y si no me lleva mucho tiempo otra vez voy a seguir publicando más pasos del proceso.
English
Something that had been pending of my Study in Motion Design last year was to explore more the use of particles and simulations, I had been seeing very good projects where they made very ingenious use of fluids, volumes and other simulations and I wanted to learn more about the subject .
So that how I learn about SideFX Houdini, a much more versatile software than what I had found so far, and a year later I’m still learning everything of what I can do with it, sometimes so much information and possibilities are overwhelming, but every time I’m more fascinated.
One of the tools that I have been most interested lately is Pyro, it is used to create smoke, fire and explosions, not because it is something that I want to do, but because of the possibilities of using all the data that is created in these simulations to control other animations.
Among the experiments I’m been doing with Houdini are these exercises of “Advect by Volumes”, an easy way to interpret the smoke in fluids and particles, these are some of the results, something simple that I render in Arnold Renderer without many complications, trying to translate the data of the simulations to colors and transparencies, the colors originally were only to differentiate the elements from each other, but ended up being in the final outcome.
This is only a first part of a new study I’m making, a new animation, while I’m still working, and if it doesn’t take me too much time again I will continue publishing more steps of the process.
Desde hace casi cuatro años que no trabajo en nada relacionado con la animación o el diseño, prácticamente desde que dejé mi trabajo de director creativo del estudio Guayoyo en Caracas.
Estaba bastante decepcionado de trabajar con agencias y publicidad, del proceso, los clientes, siempre ceder en la calidad, y lo peor, el declarado clasismo, racismo y misoginia de esta industria, todo con lo que tenía que lidiar a diario, había chupado mi creatividad y la emoción de trabajar en lo que hasta ese momento siempre había sido lo que quería hacer.
Así que decidí explorar diferentes áreas de mi creatividad, dedicar más tiempo a desarrollar otras formas de expresarme, tener algo más de independencia, y la fotografía (y por extensión el video) me tenían fascinado desde mis años viviendo en Buenos Aires, sin saber muy bien como empezar, pero con la certeza de no cometer los mismo errores.
Detrás de la cámara hallaría una libertad que no había tenido antes, pude salir más al mundo, estar en contacto con más gente, expander mis amistades y progresar mucho en mi ansiedad y timidez, me ha ayudado mucho como ser humano.
Ha sido fascinante, me ha permitido viajar, conocer mi país, conocer algo más de mi continente y otros continentes también, con el tiempo he ido mejorando, descubriendo qué tipo de fotografía quiero hacer, y lo mejor es la sensación de lo nuevo, que apenas comienzo, de que es un largo camino con muchas posibilidades, y sus complicaciones propias.
No es nada fácil hacerse un espacio en este campo tan saturado, donde el talento no es suficiente, y a veces ni es necesario para ganarse la vida, pero he sido afortunado y siempre he encontrado gente que le gusta lo que hago y está dispuesta a trabajar conmigo.
English
It is almost four years since I worked on something related to motion design, practically since I left my job as creative director of Guayoyo studio in Caracas. I was quite disappointed to work with agencies and advertising, of all the process, the clients, of always have to compromise on quality, and worse, the declared classism, racism and misogyny of this industry, with all of what I had to deal daily, had sucked my creativity and the excitement of working in what until that moment had always been what I wanted to do. So I decided explore different areas of my creativity, devote more time to develop other ways to express myself, have more independence, and photography (and by extension the video) has fascinated me since my years living in Buenos Aires, without knowing how to begin, but with the certainty of not making the same mistakes. Behind the camera I will find a freedom that had not had before, I could go out more to the world, stay in touch with more people, expand my friendships and make much progress in my anxiety and shyness, it has helped me a lot as a person. It has been fascinating, has allowed me to travel, to know my country, know more of my continent and other continents as well, over time I have been improving, discovering what kind of photography I want to do, and the best is the feeling of the new, the feeling that I’m just start, it is a long road with many possibilities, and its own complications. It is not easy get a room in this field so saturated, where talent is not enough, and sometimes even necessary to make a living, but I’ve been lucky and have always found people who like what I do and is willing to work with me.
Español
(English after)
Con el video y la dirección ha sido más complicado, he recibido duros golpes, estuve a cargo de un par de proyectos documentales, con los que estaba muy entusiasmado, era mi oportunidad de hacer algo relevante, aplicar mis conocimientos en arte a un nuevo medio y descifrar cómo contar historias, pero que por mi ingenuidad, mi exceso de confianza y mi poca experiencia en esta industria tan grande hicieron que saliera mal parado, pero todo sirve de experiencia.
Este período de mi vida haciendo fotografía y video ha coincidido con el final de otro de mis ciclos de depresión, y por primera vez no he quedado atrapado, pude superarlo usando mi cámara, afrontarlo de manera creativa y aprendiendo mucho sobre mi mismo.
En fin, ha sido de las mejores experiencias, que me ha preparado para lo que esté por venir. Ahora tengo la suficiente confianza otra vez como persona creativa, trabajar sin el recelo de verme a mi mismo como artista y sin las limitaciones que uno va acumulando a lo largo de los años.
English
With video and direction has been more complicated, I received hard blows, I was in charge of a couple of documentary projects, with which I was very excited, it was my chance to do something relevant, apply my knowledge of art to a new medium and figure out how to tell stories, but for my naivete, my overconfidence and my little experience in this big industry made me out badly, but it serves me of experience. This period of my life doing photography and video has coincided with the end of another of my cycles of depression, and for the first time I was not get stuck, I was able to overcome it using my camera, cope creatively and learning a lot about myself. Well, it had been the best experience that has prepared me for what is to come. Now I have enough confidence again as a creative person, working without the fear of seeing myself as an artist, without the limitations that one accumulates over the years.
Español
(English after)
Ahora es 2017, y entre las tantas conversaciones con mi buen amigo Hector Gil, director de Termica Estudio, surgió la posibilidad de hacer algo juntos, su estudio está teniendo mucho éxito y podría ser de asistencia en la fotografía y el video, y así encontrar un manera de continuar mi camino, enfocarme un poco y no estar tan disperso, además de que siempre nos ha ido bien trabajando juntos.
Todo empezó cuando los ayudé a procesar algunos videos, cosas sencillas, pero que les llevaron ofrecerme el primer proyecto real, la post-producción de una serie de comerciales que estaban haciendo, y de ahí empezar a planear un viaje a Panamá, donde están establecidos ahora.
Aunque es algo que he hecho muchas veces, al llegar el momento me di cuenta de que estaba desactualizado de todo, casi no recordaba cómo usar el software, todo había evolucionado mucho, tuve que re aprender todo, algo no tan dificil, los principios siguen siendo los mismos, solo necesitaba algo de práctica, desempolvar conocimientos, más definitivamente no era andar en bicicleta.
Fue interesante ir retomando las aplicaciones que habian sido mi dia a dia por tantos años, esta vez aproximandome desde otro punto de vista, y a veces casi desde cero.
Como fue el Cinema 4D, que estaba algo reacio en revisar por no necesitarlo en lo próximo, y porque sabía que era la que me iba a llevar más tiempo en ponerme al día, sin embargo quedé enganchado inmediatamente.
English
It is now 2017, and among the many conversations with my good friend Hector Gil, director of Termica Studio, arose the possibility of doing something together, their studio is very successful and I could be of assistance in the photography and video, and find a way to continue my journey, I can be more focus and not be so dispersed, plus We have always done well working together. All started when I helped them encode some videos, simple things, but that took them to offer me the first real project, the post production of a series of TV commercials they were doing, and then start planning a Panama trip, where they are established now. Although it is something I have done many times, when the time comes I realized I was outdated of everything, almost forgotten how use the software, everything has evolved a lot, I had to relearn everything, something not so hard, the principles are still the same, just needed some practice, dusting knowledge, but most definitely wasn’t riding a bike. It was interesting retaking the applications that had been my day to day job for so many years, this time approaching from another point of view, and sometimes almost from scratch. As was the Cinema 4D, I was somewhat reluctant to check it because I don’t need it the forthcoming, and because I knew it was going to take longer to catch up, however I was hooked immediately.
Español
(English after)
Empecé con los clásicos tutoriales de Greyscalegorilla, el punto de inicio de todo el que quiere aprender Cinema 4D, lo básico y lo nuevo, en mis viejos discos duros encontré mi colección de plugins, agregue nuevos, todo un despliegue de fantásticas herramientas a mi disposición, no podía menos que explotar mi creatividad.
Tantas cosas al mismo tiempo, no sabía por dónde empezar, estaba algo perdido, pero rápidamente comprendí que este iba a ser el inicio de una nueva etapa y que tenía que concentrarme y hacer las cosas metódicamente.
Llegue a la conclusión que iba a hacer un demo de cada una de las técnicas que había estado aprendiendo en 3D, es la mejor forma de practicar.
Al poco tiempo de desarrollo pasó de ser un simple demo a un estudio más profundo de mis habilidades, no solo técnicas sino creativas y de organización, me lo plantee como un reto, como un trabajo para un cliente, con un objetivo final, buscando la mejor manera de realizarlo dentro de un tiempo límite con los recursos disponibles.
English
I started with the classic tutorials of Greyscalegorilla, the starting point for anyone who wants to learn Cinema 4D, the basics and the new, in my old hard drives found my collection of plugins, add some new, a whole array of fantastic tools at my disposal it could not but blow my creativity.
So many things at the same time, I did not know where start, I was a bit lost, but quickly realized that this would be the beginning of a new phase and I had to concentrate and do things methodically.
I conclude that I would make a demo of each of the techniques I had been learning in 3D, is the best way to practice.
Shortly the developing went from being a simple demo to be a deeper study of my skills, not only technical but creative and organizing myself, I considered it as a challenge, like a job for a client, with an ultimate goal, seeking best way to do it within a limit time and the available resources.
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
A study in graphics and motion design
Español
(English after)
El diseño base sobre el que haría toda la animación seria una revisión a mi imagen gráfica, algo perdida y desordenada en los últimos tiempos.
Toda mi vida he usado el nombre P3P510 como seudónimo detrás de todos mis trabajos, y por lo mucho que pude rastrear en mis archivos he estado usando este logo tipográfico por más de 10 años, con algunas variaciones en el tiempo, siendo la última una abstracción.
Y esta última versión es la que escogí para que fuera la base de la animación, ideal para lo que tenia en mente, pero al empezar a recrear el logo y preparar el modelo en 3D fue surgiendo otra versión más legible y dentro del Cinema 4D tomó otro carácter que me gustó mucho más.
Mi objetivo era hacer al menos 10 diferentes animaciones sobre un mismo objeto, ó como reacciona un sistema al interactuar con este, por ejemplo el logo como un bloque sólido en medio de un escenario.
English
The basic design on which the whole animation would do it would be a revision to my graphic identity, somehow lost and messy in recent times.
All my life I used the name P3P510 as pseudonym behind all my work, and for how much I could trace in my files I’ve been using this typographic logo for over 10 years, with some variations over time, the latter being an abstraction.
And this latest version is the one I chose to make it the basis of animation, perfect for what I had in mind, but when I start to retrace the logo and prepare the 3D model was emerging a more readable version, and within Cinema 4D took another character that I liked more.
My aim was make at least 10 different animations on the same object, or how a system reacts at interact with, for example the logo as a solid block in the middle of a scene.
Español
(English after)
Otro de los retos que me impuse fue que cada una de las animaciones tendría hasta un máximo de un (1) Keyframe, o sea, en cada una tendría que usar técnicas avanzadas de animación como automatizaciones, controladores, MoGraph, y si era posible hasta un poco de Xpresso.
Hice una lista de casi 20 posibles técnicas o plugins que podría usar, algunos eran específicos para lo que quería lograr, como crear fluidos o el cabello, otras fueron más complicadas al no tener tanta experiencia con sistemas de partículas, no poder conseguir la interacción deseada con fuerzas dinámicas u objetos suaves y colisiones.
A veces tendría que probar una y otra vez hasta alcanzar resultados, otras volver a empezar desde cero, forzar mis conocimientos recién adquiridos y resolver los problemas que se iban presentando.
English
Another challenge I set myself was that each of the animations would have up to a maximum of one (1) Keyframe, I mean, in each would have to use advanced animation techniques such as automation, controllers, MoGraph, and if possible some Xpresso. I made a list of about 20 possible techniques or plugins that could use, some were specific to what I wanted achieve, such as creating fluids or hair, others were more complicated because my lack of experience with particle systems, not being able to achieve the desired interaction with dynamic forces or soft bodies and collisions. Sometimes I have to try again and again to achieve results, other times start over from scratch, forcing my newly acquired knowledge to solve problems that were presented.
Español
(English after)
Afortunadamente siempre tuve la asesoría técnica de Héctor, quien es un genio, entre otras cosas, en la animación 3D, quien también me presentaría lo que fue determinante en la imagen final del proyecto, para mi el mejor descubrimiento que he hecho en mucho tiempo, el Arnold, un motor de render basado en la física real, software ganador del Oscar en la categoría técnica (esa que se entrega en una ceremonia aparte), desarrollado junto a Sony Pictures y usado en películas como Gravity, Arrival, Guardians of The Galaxy y Star Wars.
Trabajar con Arnold sería otro reto, tendría que aprender nuevamente sobre iluminación, texturas, materiales y términos técnicos que nunca me habían interesado, y ahora me encantan, con estas nuevas herramientas conseguiría una estética final mucho mejor que la que tenía diseñada en un principio.
Ya haciendo las primeras pruebas de render y con el tiempo a la mitad tuve que rehacer toda la iluminación para lograr optimizar el tiempo de render de cada frame, ahí vendría nuevamente Hector en mi auxilio con más software y nuevos métodos para aprender. Resueltas todas las complicaciones, hechos las ajustes en la planeación, llegue al momento de los renders finales, donde el tiempos no daban espacio para volver atrás, crucé los dedos y no sería hasta que empecé el proceso de composición que ví que todo el trabajo quedó como debía.
English
Fortunately I always had the technical support of Hector, who is a genius, among other things, in 3D animation, who also present me what was decisive in the final image of the project, for me the best discovery I’ve made in long time, Arnold, a rendering engine based on real physics, Oscar winner software in the technical category (that which is given in a separate ceremony), developed together with Sony Pictures and used in films like Gravity, Arrival, Guardians of the Galaxy and Star Wars. Working with Arnold would be another challenge, had to relearn about lighting, textures, materials and technical terms that had never interested me, and now were fascinating, with these new tools I get a much better final aesthetic than it was designed at first . Already doing the first test render and run half of the time I had to rework all the lighting in order to optimize the render time of each frame, there would again come to my rescue Hector with more software and new methods to learn. Solved all the complications and made the adjustments in the planning, comes the moment of the final renderings, where the time did not give room to go back, I crossed my fingers and would not be until I started the compositing process that I will saw that all the work was as should be.
Español
(English after)
Mientras una computadora estaba dedicada a hacer los renders en la otra fui adelantando el trabajo en la música y sonido, siempre tengo en mente como quiero que suenen mis trabajos, pero es más fácil cuando es video que cuando hago animación, al empezar el montaje de los primeros clips me di cuenta que no iba a funcionar lo que tengo, el ritmo no concuerda, a estas alturas y sin mucho tiempo tengo que empezar otra vez la selección de la música, en estos momentos es cuando lamento no tener quien me ayuden con el diseño de sonido, algo que siempre debe hacer un especialista, pero con paciencia y suerte consigo la música adecuada y después de mucha edición logró hacer una mezcla con la que quedó satisfecho.
Y sin casi darme cuenta ya la animación está lista, la composición en After Effects, la corrección de color, la edición, y el montaje de sonido, todo está terminado, los objetivos fueron cumplidos.
English
While one computer was dedicated to making the renders, in the other computer I was going forward with the work in sound and music, I always have in mind how the sound will be in my work, but it is easier when is video that when I make animation, when I start assembling the first clips I realized that what I have would not work, the pace does not match, at this point and without much time I have to start again the selection of music, right now it is when I regret not having someone who can help me with sound design, something that should always do a specialist, but with patience and a little luck I find the right music and after much editing I managed to make a mix with which I was satisfied.
And almost without realizing the animation is ready, the compositing in After Effects, the color correction, editing, and sound design, everything is finished, the objectives were fulfilled.
Español
(English after)
Aunque pueda leerse que me presione mucho nunca fue así, hubo momento en que me estancaba, pero simplemente cerraba la aplicación e iba a hacer algo más, y naturalmente las respuestas vendría, o no, pero nunca deje que la presión me afectara, acá es donde mis métodos de organización y trabajo dieron resultado.
Ahora con la animación terminada la veo una y otra vez, siempre tengo una mezcla de tristeza y admiración, el proceso fue tan interesante y divertido que no quería que terminara, también está el miedo de publicar de algo en lo que trabajé en casi absoluta soledad y se volvió tan íntimo, de mostrar al mundo mi trabajo, un trabajo que no quiero dejar partir.
Pero sobre todo quedó complacido, he aprendido mucho sobre mis capacidades, y lo que el tiempo alejado de la animación me enseño, ahora vuelvo con nuevas metas, ya empecé a planear proyectos más ambiciosos, ir puliendo mis métodos y sistema de trabajo, a la vez que me preparo para los nuevos retos, y a tratar de equilibrar mi trabajo comercial con el personal, la fotografía y con el arte gráfico, la animación con el video, estoy empezando una nueva etapa.
English
Although it can be read that I put a lot of pressure on myself it was never the case, there was a time when I got stuck, but I simply closed the application and go out and do something else, naturally the answers would come, or not, but never let the pressure affect me, is here where my organization and working methods paid off.
Now with the animation finished, I watch it over and over again, I always have a mixture of sadness and awe, the process was so interesting and fun that I did not want it to end, there is also the fear of publishing something in which I worked in almost absolute solitude and became so intimate, to show the world my work, a work I do not want to let go.
But above all I was pleased, I learned a lot about my abilities, and what the time away from the animation taught me, now I return with new goals, I began to plan more ambitious projects, sharpen my methods and my work system, at the same time as I prepare for the new challenges, to try to balance my commercial work with the my personal projects, the photography with the graphic arts, the animation with the video, I’m starting a new phase.
Desde mes de mayo estuve de viaje por New York, tenía varios años sin visitar la ciudad, y como siempre que vuelvo quedó fascinado, esta vez fui por motivos de trabajo y decidí aprovechar mi tiempo libre para solo caminar y pasar el tiempo con mis amigos y no turistear tanto.
Me estuve alojando en la casa de mi buen amigo, gran artista y roommate en mi ultima estadia en Caracas, Alfredo (https://www.catronaut.com/) y su encantadora esposa Andrea, en Washington Square, mi zona favorita de Manhattan, fueron unos muy buenos días.
En lo poco que pude salir a caminar trate de capturar un poco de mi nueva experiencia en la ciudad a través de las fotos, algo mas intimo y a la vez más urbano, las formas, las luces y sombras, sin las distracciones del color, el inicio del verano y de una nueva etapa en mi vida.
Como siempre no me quería ir, y ya planeo volver pronto este mismo año, espero esta vez poder encontrarme con más amigos y tener más tiempo para pasar con ellos.
La mayoría de las fotos las tome en film, pero estoy esperando dejarlas madurar un poco antes de revelar los rollos, otra clase de experimento.
English
Since last May I was traveling to New York, I had some years without visiting the city, and as always I was fascinated, this time I went for work and decided use my little free time to just walk around and spend time with my friends and not sightsee much.
I was staying at the house of my good friend, great artist and former roommate in my last stay in Caracas, Alfredo (https://www.catronaut.com/) and his lovely wife Andrea, in Washington Square, my favorite area Manhattan, were very good days.
The little I could go for a walk I try to capture some of my new experience in the city through the photos, something more intimate and more urban, strait lines, highlights and shadows, without the distractions of color, early summer and a new stage in my life.
As always I did not want come back, and I already have plan to return soon this year, this time I hope to meet more friends and have more time to spend with them.
Este post es parte de una serie de donde relato mi experiencia fotografiando La Mascarada 2017, los carnavales en mi ciudad natal, Guanare, en Venezuela.
This post is part of a series where I relate my experience photographing La Mascarada 2017, the carnivals in my hometown, Guanare, in Venezuela.
Mascarada es el nombre que tiene el Carnaval en Guanare, y este año fue una de las mejores experiencias que he tenido con mi ciudad natal en los recientes años.
Ahora que he pasado algún tiempo acá, mi relación con la ciudad ha sido muy importante, ver lo que antes no había visto, el reencuentro conmigo mismo (algo de eso lo conté en el libro de las Casitas de Guanare) y es hasta ahora que percibo ha sido un nexo muy en abstracto, un observador distante, con miedo a involucrarme o a perder el vínculo idílico con el pasado, tal vez para no contaminar el concepto estética que he venido construyendo.
Todo eso cambió la semana pasada, tenía la idea cuando leí que se acercaba el carnaval de salir y hacer fotos, no quería ir a los desfiles, o no era lo más importante que quería hacer, sino tratar de hacer retratos de los participantes, fuera de los desfiles, con mejor luz y con más calma, una idea muy vaga y sin mucha planificación, tendría que hacer un trabajo de preproducción, difícil por no conocer prácticamente a nadie en la ciudad, no saber nada sobre la dinámica y planificación de la Mascarada ni mucho menos los participantes.
English
Mascarada (masquerade) is the name that has the Carnival in Guanare, and this year was one of the best experiences I’ve had with my hometown in recent years.
Now that I’ve spent some time here, my relationship with the city has been very important, see what had not seen before, the reunion with myself (some of that I told it in the book of the Casitas de Guanare) and is til now that I perceive this link has been very abstract, I have been a distant observer, afraid to be involved or to lose the idyllic connection with the past, perhaps to avoid contaminate the aesthetic concept I’ve been building.
All that changed last week, I had the idea when I read that the carnival was coming to go out and make photos, I did not want go to parades, or was not the most important thing I wanted to do, but try to make portraits of participants outside the parades, with better light and more chill, an idea very vague and without much planning, I would have to make a preproduction work, difficult without knowing virtually no one in the city, knowing nothing about the dynamics and planning of Mascarada, much less the participants.
Mascarada Simóncito 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Mascarada Simóncito 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Mascarada Simóncito 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Español
(English after)
Por internet el trabajo no avanzo nada, solo por alguna nota de prensa no había más información, así que baje de la colina aislada donde viven mis padres a las afueras de Guanare y empecé un recorrido por diferentes entes gubernamentales que sabía debían estar relacionados con el evento, donde fue muy bien atendido y me orientaron a donde debía ir.
El Instituto de Cultura del Estado Portuguesa (ICEP) es el principal organizador de Mascarada este año, y para mi sorpresa el mismo director del instituto me atendió apenas entre y me ofreció toda la ayuda que necesitaba, la verdad me sentí abrumado por tanta atención, ahí ya mi idea de los carnavales se fue haciendo más clara.
Los día siguientes pase algún tiempo en el ICEP recolectando información, y viendo de cerca los preparativos, viendo chicas y chicos trabajando arduamente en tan gran tarea, coordinando participantes y la logística, algo que no se veía nada fácil, solo estar ahí era emocionante, Yo solo trataba de no interrumpir, solo observar.
English
Internet work not advance anything, just by a press release no further information, so I go down from the isolated hill where my parents live on the countryside of Guanare, and began a journey through different government agencies, who knew should be related to the event, in which I was very well attended and guided me to where I should go.
The Cultural Institute of the State of Portuguesa (ICEP for its acronym in spanish) is the main organizer of Mascarada this year, and to my surprise the director of the institute itself kindly attended me and offered all the help I needed, really I was overwhelmed by so much attention, and there my idea of carnivals was becoming clearer.
The following days I spend some time in the ICEP gathering information and closely watching the preparations, seeing girls and boys working hard on such large task, coordinating participants and logistics, It did not look anything easy, just being there was exciting, I just tried to not interrupt, just watch.
Mascarada Simóncito 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Mascarada Simóncito 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Mascarada Simóncito 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Todavía sin tener toda la idea de que iba a pasar, ya en mi mente sabía que lo interesante no solo eran los participantes, sino el evento como un todo, poco a poco la fui desechando la idea original de los retratos aislados y los desfiles me fueron atrayendo más, la obra final.
Tengo recuerdos del carnaval de toda mi vida, los de niño cuando me disfrazaba, cuando participaba en eventos de la escuela, recuerdo las carrozas, las grandes comparsas, los desfiles en la mañana; también tengo los recuerdos de mi adolescencia, otro tipo de experiencia, iba a los desfiles en la noche con mi grupo de amigos, cuando lo importante era estar presente, tengo memoria de buenos momentos, pero pocas del desfile, de las carrozas y los participantes, recuerdo la fiesta, la multitud de gente, las minitecas a lo largo de la avenida, como dije otro tipo de experiencia, más acorde a mi edad, y a la época supongo, y esos son los recuerdos que más tengo vivos y más relacionaba a los carnavales en Guanare, era mi parte favorita del año; ahora, 20 años después vuelve a cambiar la experiencia, más por la nueva época que vivimos que por los años ya pasados.
English
Without having any idea that it would happen, yet in my mind I knew that the interesting thing were not only the participants, but the event as a whole, gradually went discarding the original idea of the isolated portraits and the parades were attracting me more, the final work.
I have memories of the carnival of all my life, when child dressed in costume, while been in school events, remember the carriages, the big parades in the morning; Also I have memories of my teenage, another kind of experience, going to the parades at night with my friends, when the important was to be with them, I have memory of good times, but few of the parade or the carriages, I remember the party, the crowd, the sound systems along the boulevard, as I said before, other experience, more suitable to my age, and that time, I suppose, and those are the memories that I have more vivid and more related to carnivals in Guanare, was my favorite part of the year; Now, 20 years later the experience changed again, more for the new times we live that for the years passed.
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
La Mascarada de Guanare es un carnaval realmente cultural, o sea, en general el carnaval es un hecho cultural, también una fiesta, sin embargo acá ha dado un giro para ser menos un evento banal y de vacaciones para ser ahora una expresión más propia de una ciudad que se llama a sí misma desde hace 200 años la Atenas de Los Llanos, también es una fiesta, más enriquecedora.
Además de cultural, el carnaval de Guanare también es popular, los participantes son de diferentes barrios, consejos comunales y pequeñas comunidades campesinas vecinas a la ciudad, con muy poca o ninguna ayuda privada o estatal, lo que para mi le da una nivel más de importancia; Yo al principio cuando pensé en hacer algo sobre el carnaval me preguntaba qué tan grande, o más bien pequeño iba a ser, Venezuela está pasando por una fuerte situación de guerra económica y bloqueo financiero internacional, lo que ha provocado una de las peores crisis económicas de la última década, así que este tipo de eventos no son la prioridad para la gente ni mucho menos para el estado, por eso al ver las magníficas creaciones quedé sorprendido, un nivel de calidad increíble, luego me enteraría de lo difícil que fue hacer toda esta producción, aparte de los costos también tuvieron que enfrentar la falta de materiales, en muchas ocasiones hubo que resolver con el reciclaje y recetas caseras y naturales, toda una hazaña que me hace sentir abrumado y muy emocionado, es verdaderamente una celebración del pueblo.
English
The Mascarada of Guanare is a truly cultural carnival, I mean, in general a carnival is a cultural event, also a party, however here has turned to be less banal and a free day event to be now a better expression of a city that had called itself for 200 years the Athens of The Plains, it is also a party, but more enriching.
Besides of cultural, the carnival in Guanare it is also of the people, the participants are from all the neighborhoods, communal councils and small farming communities from the countryside of the city, with little or no private or government aid, which for me gives a higher level of importance; At first when I thought about work in something about the carnival I wondered how big, or rather small would be, Venezuela is going through a hard situation of economic warfare and international financial blockade, which has caused one of the worst economic crises of the last decade, so these events are not the priority for people, much less to the government, so to see the magnificent creations was amazed, an incredible level of quality, then I learned how difficult it was to do all this production, beside the costs also had to deal the lack of materials for the craftsmanship, often they had be solved with recycling or homemade recipes, a achievement that makes me feel overwhelmed and very excited, is truly a celebration of the people.
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Español
(English after)
El tema principal de las carrozas, trajes y comparsas siempre ha sido las fantasías, y este año estaban muy bien logradas, siempre hemos tenido una fuerte influencia de los carnavales en Brasil, más hubo dos temas que se repetían mucho en los desfiles, que fueron los que me llamaron la atención, el de Los Diablos Danzantes, una muy importante manifestación religiosa popular venezolana, se celebra en los días de Corpus Christi en algunas regiones del país (no en Guanare) y Las Madamas del Carnaval del Callao, otra importante celebración venezolana, esta sí propia del carnaval, que se hace en otro pequeño pueblo, El Callao, en el Estado Bolívar, al otro lado del país, una unión de diferentes culturas del caribe, la selva, áfrica, europa y el calipso, ambas expresiones declaradas en los últimos años Patrimonios Culturales de la Humanidad de la UNESCO, por eso y por ser parte tan importante de Venezuela me fue muy grato verlos, cada vez hay menos Capitanes América, Supermanes y princesas de Disney.
A participar en el carnaval son invitados otras agrupaciones culturales de otras ciudades, no creo que hayan venido tantos como en otra época, pero quiero resaltar La Zaragoza de los Locos de Sanare, y Los Locos de La Vela, los locos (y locainas) vienen de una festividad con el cual conmemoran el Día de los Santos Inocentes, hermosas y coloridas máscaras, tengo que investigar más de las manifestaciones culturales de mi país, debo dejar de ser parte del problema de la desculturización.
English
The main theme of the carriages, costumes and parades have always been the fantasies, and this year were very well done, we have always had a strong influence of the carnivals in Brazil, but there were two themes that were repeated a lot in the parades, which were which caught my attention, Los Diablos Danzantes (the dancing devils) a very important popular religious manifestation Venezuela, is held in the days of Corpus Christi in some regions of the country (not in Guanare) and The Madams of the Carnival of El Callao, another important Venezuelan celebration, this itself of the carnival, which is made in another small town, El Callao in the State of Bolivar, to the other side of the country, a union of different cultures, the caribbean, the jungle, africa, europe and the calypso, both expressions in recent years were declared Cultural Heritage of Humanity by the UNESCO, by this and for being such important part of Venezuela was very gratifying see them, now there are fewer Captains America, Supermen and princesses of Disney.
To the carnival are invited another cultural groups of other cities, I do not think have been as many as in another time, but I want highlight the Zaragoza of Locos de Sanare (the crazy of Sanare) and Los Locos de La Vela (the crazy of La Vela), the crazy come from a festival with which commemorated the Day of the Holy Innocents, beautiful and colorful masks, I have to investigate more of the cultural manifestations of my country, I must stop being part of the problem of acculturation.
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Español
(English after)
No me explico después de esta experiencia como estos no son carnavales de tanta importancia como los que se celebran en el oriente de Venezuela, por su carácter cultural, popular y colectivo debería haber una presencia de todas las regiones del país, tener un apoyo nacional completo, ser promocionado como destino turístico, ahora en tiempo de crisis es una manera económica de viajar, conocer e involucrarse con el país profundo, confieso que me siento impotente al saber que para el resto del país pasaron desapercibidos, o ni existieron, que la mayoría de los medios solo se preocupó de los destinos de playa o de los insípidos y anodinos “Carnavales Internacionales de Caracas”.
Espero poder ayudar un poco a la promoción de mi ciudad y de Mascarada desde este pequeño espacio, haber podido capturar algo de lo que viví en estos días, muchas de mis prioridades cambiaron después, estoy muy agradecido de todas las encantadoras personas que me prestaron su ayuda a pesar de lo atareado que estaban, espero también poder con mi trabajo regresar un poco de tanta atención, gracias a los participantes, los que amablemente se prestaron para fotografiarlos, los que se acercaron a saludar, para mi todos fueron ganadores, fue un evento inolvidable.
Como nunca me siento orgulloso de ser Guanareño.
English
I do not understand after this experience how these are not carnivals as important as those held in eastern Venezuela, for its cultural, popular and collective character should have a presence of all regions of the country, have a full national support, be promoted as tourist destination, now in times of crisis is an economical way to travel, meet and engage with the deep country, I confess that I feel powerless to know that for the rest of the country went unnoticed, or even inexistent, most of the media only worried about the beach or the insipid and dull “International Carnival of Caracas”.
I hope I can help a bit to promote my city and the Mascarada from this small space, being able capture some of what I experienced these days, many of my priorities had changed now, I am very grateful to all the lovely people who gave me their help, despite the busy they were, hope I can with my work return some of so much kindness, thanks to the participants, who kindly let me photograph them, to those who came to say hello, to me all were winners, it was an unforgettable event.
I never feel more proud to be Guanareño.
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Desfile Mascarada 2017 • Guanare – Estado Portuguesa – Venezuela
Este post es parte de una serie de donde relato mi experiencia fotografiando La Mascarada 2017, los carnavales en mi ciudad natal, Guanare, en Venezuela.
This post is part of a series where I relate my experience photographing La Mascarada 2017, the carnivals in my hometown, Guanare, in Venezuela.
Hace dos años estuve una temporada en Guanare, mi ciudad natal, una pequeña ciudad en los llanos occidentales de Venezuela, no había pasado tanto tiempo allí en 20 años.
Mientras visitaba a mis padres y recorría sus calles fui encontrando estas pequeñas casas de bahareque (palos y cañas entretejidos cubiertos de barro) pintadas de vivos colores, al principio solo les hacía fotos con mi teléfono para publicarlas en mis redes sociales, como algo bonito y anecdótico de mi viaje, pero al ir acumulando fotos en la galería del teléfono, al ver los patrones, los colores, empecé a sentir la necesidad de profundizar en el tema, y así emprendí una búsqueda de las últimas casitas que quedan en la ciudad.
Un par de meses luego de Guanare, hablando con una amiga que estaba siguiendo las fotos en mi Instagram surgió la idea de recopilar en un libro, al momento me parecía complicado por no tener idea de como hacerlo, y también un poco presuntuoso de mi, quien para el momento era tímido al presentarme como fotógrafo, Yo viniendo de el mundo de las artes gráficas.
English
Two years ago was some time in Guanare, my hometown, a small town on the western plains of Venezuela, I had not spent so much time there in 20 years.
While visiting my parents and walked the streets I was finding these small adobe houses painted in bright colors, at first only take them pictures with my phone to posting on my social networks, like something pretty and anecdotal of my trip, but at going filling the phone gallery, I begin to see the patterns, the colors, I began to feel the need to deepen the subject, so I embarked on a search of the last “casitas” left in town.
A couple after months of Guanare, talking with a friend who was following the photos on my Instagram came the idea to compile them in a book, it seemed complicated, me having no idea how to do it, and also a little presumptuous, me who at the moment was shy to introduce myself as a photographer, me coming from the world of graphic arts..
Español
(English after)
Pruebas de color
Empiezo a organizar la edición, la selección, pensar en el diseño, hacer los primero montajes, y adelanté tanto como hacer pruebas de color, de impresión y preparar presupuestos, hasta tener fecha de publicación lista.
Pero mi aproximación era ciertamente muy ambiciosa para autofinanciar el proyecto, por un tiempo estaba decidido a hacer el gasto (el sacrificio), y estaba muy entusiasmado, pero me deje llevar por lo que me recomendaba mucha gente, y caí en la trampa de pensar que podía conseguir un patrocinio o financiamiento, Yo que soy la persona menos idónea para ese tipo de producciones.
Y el tiempo fue pasando, mis prioridades económicas fueron cambiando, nuevos proyectos, más trabajo y muchos más viajes hicieron que el libro de las casitas quedara rezagado, las pruebas de color las fui regalando como pequeñas muestras de mi país y así fue abandonado el libro.
Hasta que hoy, dos años después, estoy nuevamente en Guanare, y decido revisar los archivos, el proyecto me vuelve a emocionar, pensé en tomar otra vez las fotografías, esta vez con mi cámara profesional, hacerlas de mejor calidad que las de un simple teléfono, pero en el proceso descubro con lástima que muchas de las casitas ya no existen.
English
Color test
I begin to organize edition, the selection, thinking about the design, making the first package, and forward much as testing color, print and prepare the budgets, even have a publication date ready.
But my approach was certainly very ambitious to self-finance the project, for a time I was determined to make the expense (the sacrifice), I was very excited, but I get carried away by the recommendations of many people, and I fell into the trap of thinking that I could get a sponsorship or a funding, me who am the least suitable person for such productions.
And time went on, my economic priorities were changing, new projects, more work and many more trips made the book of the “Casitas” be stored, I was giving away the print tests as small piece of my work and of my country and so the book project was dropped.
Until today, two years later, I’m back in Guanare, and decided to review the archives, the project excite me again, I thought about reshoot the photographs, this time with my professional camera, make them in better quality than of a simple phone, but in the process I discover with hurts that many of the houses no longer exist.
Español
(English after)
Mis archivos originales son los únicos que quedan sobre estas reminiscencias de lo que fue Guanare, de un pasado no tan lejano, pero que “el progreso” va borrando a un ritmo devastador.
Todo esto me hace reflexionar sobre mi papel en este contexto, sobre lo que pasó, lo que hice y lo que deje de hacer, y sobre los escombros del proyecto original empiezan a surgir ideas de uno nuevo, esta vez con objetivos finales no tan ambiciosos, pero sí con objetivos personales y artísticos más importantes.
Como primer paso estoy publicando el PDF original que termine hace dos años, con ajustes menores, listo para descargar gratuitamente, por una parte para dar a conocer un registro de mi ciudad, y como base para lo que estoy haciendo ahora, una especie de boceto.
Este trabajo siempre ha tratado de la estética, de mi mismo, del color, de la forma, y del espacio, elemento que ahora estoy estudiando mejor en la siguiente fase, una aproximación desde la fotografía, una técnica diferente a lo que ha sido mi camino como artista visual, luchando contra mis miedos, mi depresión, volviendo a mis raíces, lo que quedan de ellas, mientras trato de reconstruir mi tan dañada identidad.
Espero que disfruten esta pequeña muestra, y espero su ayuda en la difusión de ella.
English
My original files are the only ones left on these reminiscences of what was Guanare, of a not so distant past, but that “progress” erases at a devastating rate.
All this makes me reflect on my role in this context, what happened, what I did and what I stop doing, and on the ruins of the original project began to emerge ideas of a new one, this time with final goals not so ambitious, but with most important personal and artistic goals.
As a first step I am posting the original PDF that I finished two years ago, with minor adjustments, ready for free download, on the one hand to present a record of my city, and as a base for what I’m doing now, sort of sketch.
This work has always been about aesthetics, myself, color, form, and space, element that I’m studying better in the next phase, an approach from the photography, a different technique to what has been my way as a visual artist, fighting my fears, my depression, returning to my roots, what left of them, while trying to rebuild my so damaged identity.
I hope you enjoy this small piece, and I hope your help me in spreading it.
Descarga gratis / Free download Casitas de Guanare